Language Residents

an archive of lesson plans

Tag: proverbs

RU F15 ADV Russian Proverbs and Sayings

Conversation Class Lesson Summary

Language Resident Name: Tatiana Ermolaeva

Day and Date: Thursday, 09/17/2015

Language and Level (intermediate or advanced class): Russian, Advanced

Class theme/topics discussed: Russian proverbs and sayings

Goal of the class: learn about the meaning of the Russian proverbs and sayings. Try to apply them in the real life situations.

How did you structure the class?
1. Match the two sides of proverbs and sayings (Handout 1).
Try to explain its meaning (5 proverbs to each student).
Do you know any American proverbs? Do you use any of them? Do you know the Russian equivalent?
20 minutes.

2. Imagine situation where you can apply these proverbs.
10 minutes

3. Russian Fairy tale – read (Handout 2) and answer the questions:
1. Как получился Колобок?
2. Кого колобок встретил первым?
3. Как Колобок обманул волка?
4. Кого Колобок встретил после волка?
5. Удалось ли Колобку обмануть лису? Как лиса обманула Колобка?
30 minutes

What technology, media or props did you use? (internet resources, playmobiles, handouts, etc.)
Internet, laptop, TV, handouts

What worked well in this class? What did not work?
Only 1 of my 2 students showed up today so all the tasks were completed much earlier. During the time left we discussed whether the language table with the beginners went well yesterday. It was the first time when they all came.
Proverbs were definitely a success. It turned out that the student didn’t know many of them in Russian so he had to think carefully about its meaning.
The fairy tale was also good as in the end we discussed what proverbs can be applied to it.
How could this class be improved/ modified?

If you have a more detailed lesson plan, please attach it below (OK to use target language for that). Please attach any handouts as well.

Handout 1. Proverbs and sayings for matching

Без труда не вытащить и рыбки из пруда.
Терпенье и труд все перетрут.
Друзья познаются в беде.
Не место красит человека, а человек место.
Язык до Киева доведёт.
Рыба ищет где глубже, а человек – где лучше.
Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь.
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Заставь дурака Богу молиться, так он себе и лоб расшибет.
Встречают по одёжке, провожают по уму.

Handout 2. Колобок

Жили-были старик со старухой.
Вот и говорит старик старухе:
— Поди-ка, старуха, по коробу поскреби, по сусеку помети, не наскребешь ли муки на колобок.
Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела и наскребла муки горсти две.
Замесила муку на сметане, состряпала колобок, изжарила в масле и на окошко студить положила.
Колобок полежал, полежал, взял да и покатился — с окна на лавку, с лавки на пол, пó полу к двери, прыг через порог — да в сени, из сеней на крыльцо, с крыльца на двор, со двора за ворота, дальше и дальше.
Катится колобок по дороге, навстречу ему заяц:
— Колобок, колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, заяц, я тебе песенку спою:

Я колобок, колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
От тебя, зайца, подавно уйду!

И покатился по дороге — только заяц его и видел!
Катится колобок, навстречу ему волк:
— Колобок, колобок, я тебя съем!
— Не ешь меня, серый волк, я тебе песенку спою:

Я колобок, колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
От тебя, волк, подавно уйду!

И покатился по дороге — только волк его и видел!
Катится колобок, навстречу ему медведь:
— Колобок, колобок, я тебя съем!
— Где тебе, косолапому, съесть меня!

Я колобок, колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
Я от волка ушел,
От тебя, медведь, подавно уйду!

И опять покатился — только медведь его и видел!
Катится колобок, навстречу ему лиса:
— Колобок, колобок, куда катишься?
— Качусь по дорожке.
— Колобок, колобок, спой мне песенку!
Колобок и запел:

Я колобок, колобок,
Я по коробу скребен,
По сусеку метен,
На сметане мешон
Да в масле пряжон,
На окошке стужон.
Я от дедушки ушел,
Я от бабушки ушел,
Я от зайца ушел,
Я от волка ушел,
От медведя ушел,
От тебя, лисы, нехитро уйти!

А лиса говорит:
— Ах, песенка хороша, да слышу я плохо. Колобок, колобок, сядь ко мне на носок да спой еще разок, погромче.
Колобок вскочил лисе на нос и запел погромче ту же песенку.
А лиса опять ему:
— Колобок, колобок, сядь ко мне на язычок да пропой в последний разок.
Колобок прыг лисе на язык, а лиса его — гам! — и съела.

FR F15 “Proverbs”

 

Language Resident Name: Julien Moniz

Day and Date: 09/03

Language and Level (intermediate or advanced class): Advanced

Class theme/topics discussed: Proverbs

Goal of the class: Make the students learn some French proverbs that can be really useful in everyday French speaking.

How did you structure the class? The first part of the class ~40 min consisted in the students trying to reconnect beginnings and ends of 30 proverbs that I had selected for them, cut in two and mixed. The second part consisted in explanations and playing little scenes to make the other students guess a proverb.

What technology, media or props did you use? (internet resources, playmobiles, handouts, etc.)

I used 30 proverbs cut in two.

What worked well in this class? What did not work?

It was a lot of fun. I think the students really loved it. Proverbs are an important and very interesting part of a language. They asked that I sent them the list. Also the skits were really fun

How could this class be improved/ modified?

I had no problem whatsoever with all the bits of paper and in the end I think everyone had fun.

If you have a more detailed lesson plan, please attach it below (OK to use target language for that). Please attach any handouts as well.

Lesson Summary FR13 #2

Inspired by this class. But with an original set of proverbs.

© 2019 Language Residents

Theme by Anders NorenUp ↑