Class theme/topics discussed:
News of the day (student’s presentation)
Russian superstitions; “Domovoy” who is it?

How did you pick this theme or topic?
From last year materials
How did you present the material? (handouts, group work, general discussion, student presentations, etc.)
We read a list of superstitions and discussed them.
We worked on the basic vocabulary before watching a Russian cartoon “Domovenok Kuzya”. After the cartoon screening students were asked control-questions.

How did students react?
They reacted very well
Did they engage with each other and you
yes

What materials or media did you use? (articles, satellite tv, digital projector, etc.)
Handout « Superstitions » , Internet, youtube.com
Please attach a copy.

Would you recommend this activity for a future class?
yes
Why or why not?
The topic is very interesting and relevant

Lesson plan 16
Russian Conversation Advanced
10/28/08

Topics:
Students presentations on Russian politicians
Russian superstitions; “Domovoy” who is it?

Warm-up (10 min):
1). Presentation on Russian politicians
2). Talk about superstitions in America.
1. Что такое суеверие?
2. Вы суеверны? Почему да/нет?
3. В какие суеверия верят Американцы? А студенты колледжа? А футболисты?
4. Расскажите интересный случай, когда вы поверили во что-то сверхестественное.
5. Кто такой домовой? Вы в него верите?

Introduction (15 min):
Read the list of superstitions and describe your opinion on them

1. В левом ухе звенит — к холоду.
2. В правом ухе звенит — к добрым вестям, в левом — к худым.
3. Вечером мусор не выбрасывай: могут обворовать.
4. Волк дорогу перебежал — к счастью.
5. Двоим в одно время в зеркало смотреть нельзя: одного и того же человека полюбят и страдать будут.
6. Если двое зевают одновременно, значит, им вместе водку выпивать.
7. Если приснился кошмар, нужно посмотреть в окно и трижды сказать: «Куда ночь, туда и сон».
8. Здороваться и прощаться на пороге — к ссоре.
9. Икота одолевает — значит, кто-то вспоминает.
10. Кот лапкой морду умывает — гостей намывает.
11. Кто во сне плачет, то наяву будет смеяться.
12. Муравьи завелись в доме — к добру.
13. Муха в суп попала — жди скорого подарка.
14. Не узнаешь знакомого человека — быть ему богатым.
15. Перед дальней дорогой надо присесть и помолчать.
16. Правая ладонь чешется — к прибыли, левая — к убытку.
17. Сядешь между людьми с одинаковыми именами — тут же загадывай желание: сбудется.
18. Хочешь кошелёк подарить — положи в него монетку или купюру, чтобы он никогда пустым не был.
19. Хранить разбитую посуду — к несчастью.
20. Чёрная кошка дорогу перебежит — не видать удачи в этот день.
21. Чихнуть — подтвердить правдивость только что произнесённых слов.

Practice (20 min):
Read the vocab and discuss the new words. Watch the video and answer the questions.

Словарь (Русские реалии):
Домовой
Баба Яга

• Избушка – hut
• Добром=добровольно – voluntarily
• Подавиться – to choke (with)
• Нафаня
• Что стряслось=что случилось
• Убытки – damage/loss
• По миру пойти (фол.) – разориться – to go bankrupt
• Лежебока – lazy-bones
• Матушка моя! – Oh my Goodness!
• Залатать=зашить (фол)
• Понарошку – for fun, pretending
• Отродясь – никогда
• Амбар – warehouse
• Внучонок- внук (ласкательно)
• Как сыр в масле (пословица) – очень хорошо! (Петя живет, как сыр в масле катается – Петя очень хорошо живет!)
• Отощать – похудеть
• Гнуть спину на кого-то – работать на кого-то
• Осерчать – рассердиться
• Кренделечки (ласкательно) – кренделя – pretzel
• Мусоропровод – refuse chute
• Проворонить – to miss

Кузя живет в доме у девочки Наташи. Баба Яга хочет похить домовенка Кузю.